A poet’s soul
Poetry is good for learning a language; not only does it familiarize you with novel ways meaningful sentences can be constructed, the verses are often small and concise. This can be a big relief to Tigrinya language newcomers as small verses are a lot less intimidating then tackling an entire newspaper article.
Also, remember that analyzing poetry is a standard in all higher level language classes; it adds a certain charm and interest in language learning, which might otherwise be very boring. For this, and many more other reasons, I will shine a small spotlight on the late and well-known Eritrean poet: Reesom Haile.
There is a great wealth of his poetry floating around on the internet, one needs only to look.
- Against All Odds – Eritrean Millennium Poems by Reesom Haile (Tigrinya and English)
- Poems by Reesom Haile – with English versions by Charles Cantalupo
- Drunken Boat – Selected poetry by Reesom Haile
- REESOM HAILE HOME PAGE – Curated by Charles Cantalupo and Karl Young; assisted by Reesom Haile
- Dottore Did Not Die! – a small editorial about his work.
- We Have Our Voice – Selected Poems of Reesom Haile
I encourage anyone serious in learning Tigrinya to take a look at the various poetry that is out there, you will not be disappointed; you might even find yourself scribbling a few of your own words in a notebook or two.
Related posts:
March 19, 2008
Tags: poet, poetry, Reesom Haile, tigrinya Posted in: poetry, Tigrigna


Entries RSS
